Dr. Laura Ramirez Sainz
Weblinks
Büroadresse
Weblinks
Büroadresse
Neue Veröffentlichungen
El libro explora la intersección entre lengua, cultura y traducción en un mundo globalizado. A través de un enfoque interdisciplinar, los autores examinan cómo las diferencias idiomáticas y culturales impactan en la comprensión cultural y en la traducción. El libro está dividido en capítulos que ofrecen una revisión crítica del papel esencial de la idiomaticidad y la traducción en la comprensión intercultural.
Asimismo se profundiza en las estrategias para superar barreras culturales y lingüísticas, resaltando la importancia de la efectividad en la comunicación intercultural en diversos contextos.
La publicación aquí presente es de especial relevancia para traductores, lingüistas y todo aquel que investigue en el diálogo cultural e invita al lector a ver la traducción y la producción lingüística no solo como un acto lingüístico, sino como un proceso de mediación cultural y entendimiento mutuo.
¿Qué es el Metaverso? ¿En qué ámbitos de nuestra vida cultural está presente? ¿Cómo nos condiciona en nuestra reinterpretación de la realidad? ¿En qué puede beneficiarnos desde el ámbito de las Humanidades? ¿Cuáles son sus posibles ventajas y desventajas?
El Metaverso parece haberse convertido en un concepto clave para el inicio de este siglo. Por ello, conviene conocerlo, investigarlo y profundizar en sus múltiples aplicaciones en la cultura y las letras, en definitiva, en el campo de las Humanidades. Esta publicación es precisamente eso: una investigación revisada por pares con grandes dosis de reflexión realizada por diferentes investigadores nacionales e internacionales desde varias disciplinas: la literatura, la enseñanza, la traducción y la cultura. A través de sus reflexiones teórico-prácticas, los capítulos aquí recopilados dan cuenta de algunas de las claves que entraña el Metaverso, siempre desde una sólida, fundamentada y rigurosa perspectiva científica.
En el presente tomo se recogen diversas experiencias actuales de reconocidos investigadores en el campo de la traducción al español y la didáctica del español. Con él pretendemos acercar tanto a alumnos como a profesores a las últimas tendencias en estos campos. La temática, como observará el lector, es amplia y variada y responde a preguntas que surgen en el aula. Una vez reconocida la necesidad de profundizar sobre los aspectos aquí presentados, los investigadores que participan en este volumen han desarrollado, guiados por su experiencia y espíritu científico, interesantes estudios y reflexiones sobre los temas que les ocupan. El marco en el que se inscriben todas estas aportaciones pertenece a los ámbitos de la didáctica del español y la traducción al español en el contexto académico.
Cercanía en la distancia e intercambio intercultural reúne a expertos de distintas disciplinas en el campo de las Humanidades, concretamente, distintos especialistas nacionales e internacionales de la Filología, Traducción y estudios culturales. En este monográfico, especialistas de reconocido prestigio han abordado el futuro de las disciplinas de la Filología y la Traducción y se han detenido en el estudio del desarrollo científico y cultural, promoviendo la difusión de valores entre las distintas comunidades lingüísticas y culturales. El futuro de la Traducción e Interpretación implica un profundo conocimiento de las lenguas y las culturas implicadas, así como de las técnicas y los recursos necesarios para realizar una labor de mediación intercultural. Estos investigadores en las aportaciones recogidas nos enseñan habilidades críticas y comunicativas, esenciales para el futuro de los nuevos profesionales. Los capítulos recogidos en el volumen nos ofrecen diferentes perspectivas de grandes docentes e investigadores que nos han enseñado nuevas habilidades críticas y comunicativas, esenciales para el desarrollo personal y profesional. Las Humanidades nos preparan para afrontar los desafíos globales con una perspectiva ética. El futuro de estas disciplinas es un tema de debate y reflexión en el ámbito universitario y social, ya que se enfrentan a diversos retos y oportunidades en el contexto actual de globalización, diversidad y cambio. La sociedad actual necesita a nuevos profesionales y sin ellos, no podríamos comprender nuestra identidad, creatividad ni la capacidad de transformar el mundo. Este monográfico se destina a los futuros especialistas puesto que consideramos que gracias a ellos podremos desarrollar un pensamiento crítico, una sensibilidad ética, una conciencia social y una expresión comunicativa. En este volumen distintos investigadores han valorado la nueva sociedad del conocimiento a través de sus estudios, así como también han abordado la innovación de las nuevas tecnologías y medios digitales, que ofrecen nuevas posibilidades de investigación, enseñanza y la diversidad intercultural e intergeneracional.
Workshops und Tagungen
26.06.2025 - 27.06.2025
Sprachen: Deutsch / Spanisch
Veranstalterin: Dr. Laura Ramírez Sainz
Bereiche: Literaturwissenschaft, Kulturwissenschaft, Sprachwissenschaft, Übersetzungswissenschaft, Sprachdidaktik
Märchen. Gestern und heute
Märchen sind universell. Sie sind welthaltig und beinhalten ewige Wahrheiten (Gobrecht 2016). Sie spiegeln reale Situationen der Vergangenheit, der Gegenwart und der Zukunft wider. Sie sind Triebe und Menschlichkeit in ihrer Urfassung.
Ein Märchen beinhaltet, wie kaum eine andere literarische Schöpfung, eine gewaltige Anziehungskraft und eine unvergleichliche Zauberkraft. Zaubermärchen, Lebensmärchen, Märchen, die unsere Lebenserfahrungen wiedergeben: Wir selbst.
Vielleicht ist es aus diesem Grund, dass das Märchen uns ergreift (Wilkes 2016). Das Märchen macht uns zu seinen; wir machen es zu unserem. Wir machen uns das Märchen eigen. Wahrscheinlich deswegen interessiert das Märchen aus vielen verschiedenen Perspektiven und Disziplinen (Bluhm 2021).
In der Tagung Märchen. Gestern und heute möchten wir uns dieser Fragen annehmen. Das Tagungsthema ist ein Vorschlag, sich mit den verschiedenen Aspekten zu beschäftigen, die mit den Märchen zusammenhängen. Sowohl ein allgemein zusammenfassender Überblick als auch eine gezielte Vertiefung konkreter Aspekte in Bezug auf die Märchen werden hier berücksichtigt.
Beiträge aus verschiedenen wissenschaftlichen Bereichen sind herzlich willkommen. Gemeint sind z.B. Beiträge, die sich mit der Gattung der Märchen aus literaturwissenschaftlicher Sicht, Studien, die sich aus einer kulturwissenschaftlichen Perspektive mit der Präsenz von Begriffen und Kosmogonien in Märchen befassen; auch Forschungen in der Linguistik, die sich, z.B., verschiedener Phänomene der Derivation widmen und ihre semantische Relevanz behandeln. Auch im Bereich der Translationswissenschaft sind die Märchen von Interesse, zum einen was die angewandte Methodologie bei ihrer Übersetzung angeht, zum anderen bezüglich ihrer Nutzung in der pädagogischen Übersetzung. Zuletzt sind auch Vorschläge besonders willkommen, die sich mit der Sprachdidaktik anhand von Märchen beschäftigen.
Die Tagung Märchen. Gestern und heute ist als internationaler Austausch zwischen Wissenschaftlern aus verschiedenen Ländern konzipiert, bei dem Forscher und Akademiker die Ergebnisse ihrer Studien und Forschungsarbeiten vorstellen und in einen wissenschaftlichen Austausch über ihre Arbeiten zum Thema gehen können.
Cuentos. Ayer y hoy
Los cuentos son universales. Son terrenales y eternos (Gobrecht 2016). Son realidades del pasado, del presente y del futuro. Son pulsiones y humanidad en estado puro.
El cuento posee, como ninguna otra representación literaria, un magnetismo y una magia inigualable. Cuentos de magia, cuentos de la vida, cuentos de nuestras experiencias. Nosotros mismos.
Quizá por ello, el cuento captura (Wilkes 2016), nos atrapa. Nos hace suyos; y lo hacemos nuestro. El génreo del cuento interesa desde muchísimos puntos de vista y disciplinas (Bluhm 2021).
En las jornadas Cuentos. Ayer y hoy, queremos dedicarnos, entre otras, a estas cuestiones. Por ello proponemos tanto una visión de carácter general como una más detallada de los aspectos que están relacionados con los cuentos.
Son bienvenidas todas aquellas aportaciones que se planteen e investiguen acercamientos desde la investigación literaria sobre el género del cuento, estudios o análisis que profundicen en conceptos o cosmogonías presentes en los cuentos desde los estudios culturales, estudios dedicados a aspectos lingüísticos subyacentes en estas narraciones, por ejemplo en cuanto a los mecanismos de derivación presentes en ellos, entre otros. También en el campo de la traducción es la investigación del cuento de interés, tanto en lo que respecta a la forma de vertirlos como a su utilización en la traducción pedagógica. Por último, serán también bienvenidas aportaciones desde el campo de la didáctica de ELE, disciplina que tanto uso puede hacer de los cuentos.
Las jornadas Cuentos. Ayer y hoy se entienden como un intercambio internacional en el que investigadores de diferentes países expongan los resultados de sus investigaciones y encuentren en este evento un intercambio de perspectivas y una ampliación del conocimiento sobre su propio objeto de estudio.
Kurzvita
- 03/26: Erasmus-Gastdozentur an der Universität Málaga (Fakultät für Erziehungswissenschaften) (geplant).
- 25/26: Vorstand bei der wissenschaftlichen Kommission (Comité científico) des XII Congreso Internacional AIETI (Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación).
- 25/26: Vorstand bei der wissenschaftlichen Kommission (Comité científico) des IX Congreso Internacional Ciencia y Traducción, Puentes interdisciplinares y difusión del conocimiento científico, Universität Córdoba, Università degli Studi si Trieste.
- Seit 2025: Mitglied bei der Forschungsgruppe CLiGIR (Contrastive Linguistics German-Ibero Romance), Universität València.
- 03/25: Erasmus-Gastdozentur an der Universität Málaga (Fakultät für Erziehungswissenschaften).
- Seit 2025: Reviewerin an der akademischen Zeitschrift "El Guiniguada", Universität Las Palmas de Gran Canaria.
- 03/24: Erasmus-Gastdozentur an der Universität Málaga (Fakultät für Erziehungswissenschaften).
- Seit 06/2023: Gutachterin in DAAD-Auswahlkommissionen.
- 03/2023: Erasmus-Gastdozentur an der Universität Málaga (Fakultät für Erziehungswissenschaften).
- Seit 04/2009: Lehrkraft für besondere Aufgaben, Sprachpraxis, Spanisch, Fakultät I, Universität Siegen.
- 2007-2009: Lektorin für Spanisch (Vollzeit), Romanisches Seminar, Eberhard-Karls-Universität Tübingen.
- Seit 09/2008: Freie Mitarbeiterin am Instituto Cervantes, Frankfurt a.M.
- WiSe 2006/07: Lehrbeauftragte am Institut für Romanistik an der Professur Kulturwissenschaften, Institut für Romanistik, Technische Universität Dresden.
- 12/2006: Promotion in kontrastiver Linguistik an der Universität Salamanca, Titel: La sufijación diminutiva en alemán y español desde la Lingüística contrastiva.
- 2002-2006: Spanischdozentin, Institute of Advanced Studies, Technische Universität Dresden (alle Niveaustufen)
- 2002-2006: Wissenschaftliche Hilfskraft am Institut für Romanistik an der Professur Kulturwissenschaften, Technische Universität Dresden.
- 2001-2002: Fremdsprachenassistentin "Berufschulzentrum für Wirtschaft III" Dresden.
- 2000-2001: Forschungsaufenthalt Humboldt-Universität zu Berlin.
- 1999-2001: Promotionsstudium, Rigorosum, Neuphilologische Fakultät, Universität Salamanca. Kolloquien und Forschung.
- 1999-2001: Master Methodik und Didaktik Deutsch als Fremdsprache, Universität des Baskenlands, Vitoria (Spanien).
- 1995-1999: Germanistikstudium, Universität Salamanca (Spanien) Abschluss: Licenciatura in Filología Alemana.
- Seit 2019: Mitglied im Verband Liletrad Internacional, Universität Sevilla.
- Seit 2019: Erasmus Department-Koordinatorin des Fachbereichs mit der Universität Almería und der Universität Sevilla.
- 07/2019: Vorsitzende der DELE Prüfungen, Instituto Cervantes Frankfurt.
- 07/2018: Vorsitzende der DELE Prüfungen, Instituto Cervantes Frankfurt.
- Seit 2018: Erasmus Department-Koordinatorin des Fachbereichs mit der Universität Pablo de Olavide, Sevilla.
- Seit 2017: Erasmus Department-Koordinatorin des Fachbereichs mit der Universität Málaga.
- Seit 2013: Externe Gutachterin für ein Promotionsverfahren, Universität Nebrija de Madrid.
- Seit 2011: Zusammenarbeit mit der Universität Nebrija, Máster de Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Betreuung der Abschlussarbeit "Los marcadores del discurso en el proceso de enseñanza - aprendizaje de E/LE" von Dr. Inés Recio Fernández, Universität Heidelberg.
- Seit 2009: Mitglied der DELE-Prüfungskommission (Diploma de Español como Lengua Extranjera), Instituto Cervantes Frankfurt.
- 2004-2005: Mitorganisatorin des 21. Forum Junge Romanistik 2005, Dresden.
- 2004-2005: Mitherausgeberin des Tagesbandes des 21. Forum Junge Romanistik 2005.
- 03/2019 Akkreditierung als DELE Prüfer: A2, B1 escolar. Instituto Cervantes.
- 08.04 - 26.04.2013 Akkreditierung als DELE Prüfer: B1 y B2. Instituto Cervantes.
- 19.11. – 8.12.2012 Akkreditierung als DELE Prüfer: A1 y A2. Instituto Cervantes.
- 02.04 – 27.04. 2012 Akkreditierung als DELE Prüfer: C1 y C2. Instituto Cervantes.
- 29-30.11.2024: Leer y escribir en el siglo XXI, Retos de Literacidad múltiple, I Jornadas de formación en línea de los Institutos Cervantes de Alemania.
- 18-21.09.2023: IV Jornadas de Intercambio de Buenas Prácticas en la enseñanza de ELE y formación de profesores, Instituto Cervantes, Madrid, online.
- 10.03.2023: Webinar Jornadas de Formación interna Buenas Prácticas en los cursos de conversación, Instituto Cervantes Frankfurt, online.
- 23.02.2023: Webinar Recursos y estrategias para tratar los modos verbales, Lourdes Miquel, Difusión Verlag, Barcelona, online.
- 25.03.2023: Jornadas de Formación para profesores de ELE en Alemania, Edelsa Verlag, Instituto Cervantes Frankfurt.
- 10.06.2022: Jornadas de Formación para profesores de ELE en Alemania, Edinumen Verlag.
- 11/2019: Webinar: Pronunciación americana y pronunciación española: historia de una separación amistosa, Dra. Lola Pons, Universität Sevilla.
- 05/2019: Spezialisierungskurs: La pronunciación en el aula. Instituto Cervantes.
- 03-05/2019: Spezialisierungskurs: Enseñar a pronunciar y entonar en ELE. Universidad Antonio de Nebrija / Instituto Cervantes.
- 12/2018: Spezialisierungskurs: Enseñar español como lengua materna y de herencia a niños bilingües. Instituto Cervantes de Frankfurt.
- 03-05/2018: Spezialisierungskurs: La enseñanza de ELE a niños y adolescentes. Universidad Antonio de Nebrija, Instituto Cervantes.
- 09-11/2015: Spezialisierungskurs: Afectividad y aprendizaje de ELE: Imagen e imaginación. Universidad de La Rioja, Instituto Cervantes. En línea.
- 10/2013: Didaktikkurs: El nuevo Gente hoy, Sergio Troitino, Instituto Cervantes Frankfurt a.M.
- 06/2013: Didaktikkurs: El uso de la pizarra en el aula de lenguas extranjeras, Rafael Mellado Jurado, Instituto Cervantes Frankfurt a.M.
- 06-07/2011: Spezialisierungskurs: Competencia digital docente en la enseñanza y aprendizaje de lenguas (II); Instituto Cervantes
- 06/2010: Didaktikkurs: Aprendizaje colaborativo para ELE, Fundación Comillas, Universidad de Cantabria.
- 04/2010: Didaktikkurs: Panorámica literatura infantil, Instituto Cervantes Frankfurt a.M.
- 12/2009: Didaktikkurs: Atypical Spanisch, Rafael Mellado Jurado, Instituto Cervantes Frankfurt a.M.
- 11/2009: Didaktikkurs: Atenuar y ser cortés en español, Instituto Cervantes Frankfurt a.M.
- 10/2009: Didaktikkurs: El manual de Gente, Editorial Difusión, Instituto Cervantes Frankfurt a.M.
- 09-11/2009: Spezialisierungskurs: Cómo llevar a cabo un taller de escritura en la enseñanza de EL2; Universität Las Palmas de Gran Canaria, Instituto Cervantes
- 06/2009: Didaktikkurs: ¿Qué materiales tenemos? ¿Qué materiales necesitamos?, Instituto Cervantes Frankfurt a.M.
- 05/2009: Didaktikkurs: Diseño de unidades didácticas para niños y adolescentes y dinámicas de grupo, Instituto Cervantes Frankfurt a.M.
- 03-05/2009: Didaktikkurs: Curso de Formación en línea para tutores del Aula Virtual Cervantes, Instituto Cervantes
- 03/2009: Spezialisierungskurs: Curso de Formación de examinadores de las pruebas DELE, Instituto Cervantes Bremen & Universität Duisburg-Essen
- 12/2008: Tercer Congreso Internacional Virtual de Español como Lengua Extranjera, Universität Nebrija, Universität Pablo de Olavide, Instituto Cervantes
- 10/2008: Didaktikkurs: El manual. Las unidades; las actividades: ¿para qué? Finalidades y objetivos de aprendizaje (II), Instituto Cervantes Frankfurt a.M.
- 10/2008: Didaktikkurs: El manual. Las unidades; las actividades: ¿para qué? Finalidades y objetivos de aprendizaje (I), Instituto Cervantes Frankfurt a.M.
- 06/2008: Didaktikkurs: ¿Qué necesitan aprender mis alumnos? Algunas preguntas para programar nuestros cursos. Goethe-Universität Frankfurt a.M. & Instituto Cervantes
Forschungsschwerpunkte
- Spatiale Relationen im Deutschen und Spanischen
- Morphologie
- Spanische Grammatik
- Korrektive Phonetik (segmentale und suprasegmentale Aspekte)
- Spanische Grammatik (Spanisch als Fremdsprache)
- Schreibfertigkeit (Spanisch als Fremdsprache)
- Spanischer Bürgerkrieg im Spanisch Unterricht
- Vergangenheitsbewältigung in Spanien
- Spanischer Bürgerkrieg
Forschungsprojekteㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
- 2010-2012: Mitarbeit am Projekt Análisis contrastivo de la expresión de las relaciones espaciales español/alemán, Ministerio de Investigación de España, unter der Betreuung von Prof. Dr. Doval Reixa, Universität Santiago de Compostela.
- 2007-2009: Mitarbeit am Projekt Humanismo: teoría cultural de Europa, Ayuntamiento de Madrid, unter der Betreuung von Prof. Dr. Aullón de Haro. Autorenschaft des Artikels: „El pensamiento alemán sobre el humanismo en la primera mitad del siglo XX“, Teoría del Humanismo. Band III, Madrid: Verbum.
Projekte ausserhalb des akademischen Bereichs
- 12/2015: Weiterentwicklung und Unterricht des Kurses „Interkulturalität im spanischen Umfeld. Strategien für eine erfolgreiche Kommunikation mit spanischen Banken im Rahmen der Bankenaufsicht der Deutschen Bundesbank in Zusammenarbeit mit der EZB“, Eloquia/Deutsche Bundesbank.
- 10/2015: Weiterentwicklung und Unterricht des Kurses „Interkulturalität im spanischen Umfeld. Strategien für eine erfolgreiche Kommunikation mit spanischen Banken im Rahmen der Bankenaufsicht der Deutschen Bundesbank in Zusammenarbeit mit der EZB“, Eloquia/Deutsche Bundesbank.
- 03/2015: Design und Unterricht des Kurses „Interkulturalität im spanischen Umfeld. Strategien für eine erfolgreiche Kommunikation mit spanischen Banken im Rahmen der Bankenaufsicht der Deutschen Bundesbank in Zusammenarbeit mit der EZB“, Eloquia/Deutsche Bundesbank.
- 2009: Mitarbeit am Projekt Kolumbientag – El día de Colombia, Instituto Cervantes Frankfurt a.M. Realisierung des Workshops: „Kolumbien: Sprache und Kultur. Colombia: cultura y lengua“; Didaktisierung kultureller, lexikalischer und grammatikalischer Inhalte.
Publikationen
-
Laura Ramírez Sainz (Hrsg.) (2026): Cuentos. Ayer y hoy, Berlin/Frankfurt: Peter Lang. (erscheint)
-
mit Carmen Cayetana Castro Moreno (Hrsg.) (2026): Palabras en la red: la Era Digital y sus transformaciones lingüísticas, Berlin/Frankfurt: Peter Lang. (erscheint)
-
mit Carmen Cayetana Castro Moreno (Hrsg.) (2025): Comunicación intercultural, traslación e idiomaticidad, Reihe Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania, Berlin/Frankfurt: Peter Lang.
-
mit Rebeca Cristina López-González (Hrsg.) (2024): El Metaverso y la virtualidad cultural: literatura, traducción y aprendizaje de lenguas extranjeras, Reihe MeLis, Medien - Literaturen - Sprachen in Anglistik/Amerikanistik, Germanistik und Romanistik, Berlin/Frankfurt: Peter Lang.
-
mit Carmen Cayetana Castro Moreno (Hrsg.) (2023): Experiencias didácticas de la enseñanza del español y la traducción al español, Reihe Theorie und Vermittlung der Sprache. Berlin/Frankfurt: Peter Lang.
-
mit Ana Pérez Porras (Hrsg.) (2023): Cercanía en la distancia e intercambio virtual. Granada: Comares.
-
mit Marianne Schmitz (2009): Pons, Kompaktwörterbuch Spanisch - Deutsch, Deutsch - Spanisch. Stuttgart: Ernst Klett.
-
(2007): La sufijación diminutiva en español y alemán desde la Lingüística contrastiva, depositada en la Universidad de Salamanca.
-
mit Norbert Rehrmann (Hrsg.) (2007): Dos culturas en diálogo. Madrid / Frankfurt a.M.: Iberoamericana / Vervuert.
-
Laura Ramírez Sainz et al. (Hrsg.) (2006): Rand-Betrachtungen. Peripherien - Minoritäten - Grenzziehungen. Beiträge zum 21. Forum Junge Romanistik. Bonn: Romanistischer Verlag.
- (2026): "Cuánto sabemos realmente de los cuentos", in Laura Ramírez Sainz (Hrsg.), Cuentos. Ayer y hoy, Berlin/Frankfurt: Peter Lang. (erscheint)
- (2026): "Traducir cuentos en la era digital: el papel de la IA y la TA", in Carmen C. Castro Moreno & Laura Ramírez Sainz (Hrsg.), Palabras en la red: la Era Digital y sus transformaciones lingüísticas, Berlin/Frankfurt: Peter Lang (erscheint).
- (2025): "La traducción de Dornröschen (La bella durmiente) de los hermanos Grimm en el aula de ELE (Español como Lengua Extranjera)" in mAGAzin, Revista de Germanística Intercultural. (erscheint)
- (2025): "El generador de imágenes Freepik y la gramática: Propuesta de aplicación de la Inteligencia Artificial en el aula de ELE", in Teresa Fernández-Ulloa & Alba Devo Colis (Hrsg.), Innovación pedagógica y transformación digital en la enseñanza de la lengua, la literatura y la cultura hispánicas, California State University/Bakersfield, McEwan University/Western University, 113-125.
- (2025): "La enseñanza de la fonética en ELE: aplicaciones de antiguas y nuevas propuestas", en Fernández-Ulloa, Teresa y Ahuactzin Martínez, Carlos Enrique (Hrsg.), Sujetos y discursos: Ideologías, acción social y propuestas críticas en la cultura y educación contemporáneas, California State University, 215-228.
- (2025): “La importancia de la fonética en la comunicación intercultural”, en Carmen C. Castro Moreno y Laura Ramírez Sainz (Hrsg.), Comunicación intercultural, traslación e idiomaticidad, Reihe Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania, Berlin/Frankfurt: Peter Lang, 59-74.
-
(2026): “Princesas y villanas de cuento: propuesta de explotación didáctica de ELE en torno a caracteres femeninos, in Journal of Literary Education, Universitat de València (erscheint).
-
(2024): “Los cuentos clásicos en el aula de ELE desde la literatura, la lingüística, la pintura y la cinematografía: La Bella Durmiente”, in Teresa Fernández-Ulloa y Miguel Soler Gallo (Hrsg.), El español como primera y segunda lengua: didáctica de la cultura y reflexiones en el aula, California State University, 20-39.
-
(2024): "Hänsel y Gretel. Acercamiento al cuento y retos traductológicos (alemán-español)", in Belén Lozano Sañudo, Elena Sánchez López, Ferran Robles Sabater (Hrsg.) Cruzando puentes. Nuevas perspectivas sobre la traducción del alemán y el español. TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Volumen 144, 277-300.
-
(2024): “Pulsiones humanas en un cuento tradicional europeo de los hermanos Grimm: Hansel y Gretel”, in María Candelaria Romez Peyró y Rocío López-García-Torres (Hrsg.), Educación, virtudes y relatos. Dykinson, 77-91.
-
(2024): “Rumpelstilzchen, traducción pedagógica a partir de un cuentos de los hermanos Grimm”, in Montes Sánchez, A. (Hrsg.), La traducción y la interpretación desde y hacia Europa. Granada: Comares, 271-278.
-
(2024): “Literatura y Metaverso. El cuento clásico europeo”, en Ramírez Sainz, Laura y Rebeca Cristina López-González (Hrsg.), El Metaverso y la virtualidad cultural: literatura, traducción y aprendizaje de lenguas extranjeras, Reine MeLis, Medien - Literaturen - Sprachen in Anglistik/Amerikanistik, Germanistik und Romanistik, Berlin/Frankfurt: Peter Lang, 75-92.
-
(2023): "La enseñanza del español a través de la narrativa de Blancanieves: nuevos enfoques y acercamientos", en Carmen C. Castro Moreno y Laura Ramírez Sainz (Hrsg.), Experiencias didácticas de la enseñanza del español y de la traducción al español, Reihe Theorie und Vermittlung der Sprache. Berlin/Frankfurt: Peter Lang, 185-212.
-
mit Ana María Pérez Cabello (2023): “Aplicación didáctica de los cuentos de los hermanos Grimm: aprender español a través de ello”, in María del Mar Molero Jurado, María del Mar Simón Márquez, José Jesús Gázquez Linares, Pablo Molina Moreno, Silvia Fernández Gea (Hrsg.) Nuevos enfoques de aproximación a la investigación e intervención en contextos educativos, Dykinson, 671-680.
-
(2023): "Los verbos deícticos de movimiento en la lexicografía: algunos diccionarios bilingües y monolingües en español y alemán", in Pérez Porras, Ana & Laura Ramírez Sainz (Hrsg.), Cercanía en la distancia e intercambio virtual. Granada: Comares, 207-228.
-
(2022): "Enseñar fonética, ¿por niveles?", in López-González, Rebeca Cristina (Hrsg.): Universalidad y multiversalidad en Literatura, Lengua y Traducción, Granada: Comares, 383-391.
-
(2021): "Análisis de manuales de fonética: cómo aprender esta disciplina", in Úcar Ventura, Pilar (Hrsg.): Estudios sobre la diversidad y la globalización: Imbricaciones culturales y traductivas, Granada: Comares, 427-440.
-
(2021): “El cine como herramienta para el aprendizaje de la fonética en ELE: melodía y entonación” in García Roca, Anastasio (Hrsg.): Traducción, literatura y fenómenos lingüísticos en contextos plurilingues e interculturales, Granada: Comares, 182-192.
-
(2021): “Enseñar fonética con ayuda del cine: aproximación a algunos fonemas” in García Roca, Anastasio (Hrsg.): Traducción, literatura y fenómenos lingüísticos en contextos plurilingues e interculturales, Granada: Comares, 59-70.
-
(2021): “Didáctica de la fonética en ELE: la teatralización”, in García Roca, Anastasio (Hrsg.): Traducción, literatura y fenómenos lingüísticos en contextos plurilingues e interculturales, Granada: Comares, 246-254.
-
(2021): “Didáctica de la fonética en ELE: los elementos suprasegmentales”, in García Roca, Anastasio (Hrsg.): Traducción, literatura y fenómenos lingüísticos en contextos plurilingues e intreculturales, Granada: Comares, 255-266.
-
(2017): “Didáctica de la fonética en ELE: los elementos segmentales”, in Revista Académica Liletrad, N. 3, 235-250.
-
(2016): “La pasiva refleja y la impersonal con se: conceptualización y didactización”, in Revista Académica Liletrad, N. 2, 553-566.
-
(2016): “El sufijo diminutivo y el comienzo de su tratamiento en las gramáticas del Renacimiento" in Hardy, Stephane/ Herling, Sandra & Sonja Sälzer (Hrsg.): Innovatio et traditio – Renaissance(n) in der Romania: Festschrift für Franz-Josef Klein zum 65. Geburtstag, Romanische Sprachen und ihre Didaktik 58, Stuttgart: Ibidem Verlag..
-
(2015): “La didactización de los verbos de movimiento con cambio de trayectoria (ir, venir, traer, llevar) y sus equivalentes en alemán) en los manuales de aprendizaje del español: análisis crítico”, in Reimann, Daniel/ Sánchez Prieto, Raúl/Robles i Sabater, Ferran (Hrsg.), Sprachdidaktik Spanisch - Deutsch: Forschungen an der Schnittstelle von Linguistik und Fremdsprachendidaktik (Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung), Tübingen: Narr/franke/attempto, 46-92.
-
(2014): „Lexikographische Behandlung von ausgewählten Bewegungsverben traer/llevar, hin-,herbringen/mitbringen im Deutschen und Spanischen“, Spanische Akzente, Frankfurt: Peter Lang.
-
(2013): „Didáctica de la traducción: uso de diccionarios de consulta en el aula”, in Schrader-Kniffki, Martina/ Jansen, Silke (Hrsg.): La traducción a través de los tiempos, espacios y disciplinas. Berlin: Franck&Timme, 265 -293.
-
(2011): „La destreza de la escritura en el Aula Virtual del Español”, in: Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje de español L2-LE. Salamanca: Universität Salamanca. V. II, 713-725.
-
(2011): „Diminución analítica versus diminución sintética en alemán y español“, Revista de Filología Alemana, Anejo-II: 117-130. Madrid: Universität Complutense de Madrid.
-
(2010): „El español académico como Lengua Extranjera en el ámbito universitario: Enseñar a escribir en español académico”, in: El español en contextos específicos. Cantabria: Stiftung Comillas, Universität Cantabria, 869-889.
-
(2009): „Estreotipos sobre Lingüística“, in Vega Cernuda, M. A. et al., Relaciones hispano-alemanas. Prejuicios y estereotipos, encuentros y desencuentros: un balance. Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante, 188-196.
-
(2008): „Morfosemántica y morfopragmática en alemán y español. Estudio contrastivo en torno a la derivación“, in mAGAzin, Revista de la Asociación de Germanistas de Andalucía, Federación de Asociaciones de Germanistas de España, FAGE, 18, Dezember 2008, 20-27.
-
(2008): „El pensamiento alemán sobre el Humanismo en la primera mitad del siglo XX“, in Aullón de Haro, P., Teoría del Humanismo, Bd. III. Madrid: Verbum.
-
(2007): „Reflexiones introductorias sobre la historia cultural de la naturaleza, la técnica y las ciencias naturales como campo de investigación“, in Ramírez Sainz, L & Rehrmann, N., Dos culturas en diálogo. Madrid / Frankfurt a.M.: Iberoamericana / Vervuert, 7-19.
-
(2006): „La Legión Cóndor desde varias perspectivas“, mAGAzin, Revista de la Asociación de Germanistas de Andalucía, Federación de Asociaciones de Germanistas de España, FAGE, 17, Dezember 2006, 44-51.
-
(2006): „La expresividad marginada. Aspectos olvidados de la Lingüística contrastiva: la diminución en el siglo XX: español - alemán“. In: Torsten König/Christoph Oliver Mayer/Laura Ramírez Sainz/Nadine Wetzel (Hrsg.) (2006): Rand-Betrachtungen. Peripherien - Minoritäten - Grenzziehungen. Beiträge zum 21. Forums Junge Romanistik, Bonn: Romanistischer Verlag, 337-349.
-
(2006): „La expresividad desde la lingüística contrastiva: la sufijación apreciativa sobre adjetivos en español y sus equivalencias en alemán“, in Studies in Contrastive Linguistics. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago, 875-882.
-
(2005): „La experimentación del armamento alemán: ¿Argumento fundamental a favor de la intervención en España?, Hispanorama, Zeitschrift des Deutschen Spanischlehrerverbandes (DSV), 110, 45-51.
-
(2005): „Aplicación didáctica del cine en los Estudios Culturales. La Guerra Civil Española en ‚Las bicicletas son para el verano’ de Jaime Chávarri“, Kongress für Didaktik der spanischen Sprache, Technische Universität Dresden, 22-24 Juni 2005.
Vorträge
-
01.2026: "Traducciones de algunos de los Cuentos infantiles y del hogar de los hermanos Grimm desde el siglo XIX hasta ahora", IX Coloquio Internacional Lucentino, 30 años de estudios de Traducción e Interpretación: Reflexiones desde la didáctica, la profesión y la investigación, Universidad de Alicante, Alicante, 28.-30.01.2026. (angenommen)
-
30.07.2025: "Interferencias de la lengua alemana en la pronunciación y la fonética del español como LE: documentación y sistematización", V Congreso Internacional ASELE, Aprendizaje informal, inmersión lingüística y transferencia del conocimiento en la enseñanza del español LE/L2/LH, Castellón, 28.07.2025-01.08.2025.
-
27.06.2025: "Cuánto sabemos realmente de los cuentos", Jornadas Cuentos. Ayer y hoy, Universität Siegen, Siegen, 26.-27.06.2025.
-
5.06.2025: "El cuento clásico europeo en la pedagogía Waldorf", IV Jornadas Persona y Educación, Maestros y Pedagogos, Universidad CEU de Valencia, 5.-6.06.2025.
-
23.05.2025: "El generador de imágenes Freepik y la gramática: Propuesta de aplicación de la Inteligencia Artificial en el aula de ELE", V Seminario de experiencias prácticas en didáctica del español como primera lengua, lengua extranjera y lengua de herencia, Nuevas competencias, nuevas tecnologías e IA2, Western University, London, Ontario (Canadá), 22.-24.05.2025.
-
19.03.2025: "Traducir cuentos en la era digital: el papel de la IA", XIV Congreso internacional y virtual lilETRAd, Retos y avances lingüísticos, traductológicos y literarios en la Era Digital, Universidad católica de Cuyo, San Luis, Argentina, modalidad online, 18-21.03.2025.
-
20.12.2024: "Individualidad y emoción en la clase de fonética y pronunciación", IV Seminario de Expriencias Prácticas en didáctica del español como primera lengua, lengua extranjera y de herencia, La individualidad en el aula. Experiencias, reflexiones e investigaciones, Instituto Cervantes de Los Ángeles, Instituto de Investigación Literaria de la Academia Polaca de Ciencias, Varsovia, 20-21.12.2024, online.
-
12.11,2024: "Rima XXX de Gustavo Adolfo Bécquer", Ringvorlesung, Prof. Dr. Yasmin Temelli, Lieblingsgedichte, Lyrische Lektüren der Romania.
-
11.07.2024: "Barbara Gobrecht. El papel de la mujer fuerte y la mujer débil en una selección de cuentos", IV Congreso Internacional CICELI (Congreso Internacional de Creadoras en la Educación Literaria e Intercultural), Facultad de Magisterio, Universidad de Alicante, 11-13.07.2024.
-
29.05.2024: "La enseñanza de la fonética en ELE: aplicaciones de antiguas y nuevas propuestas", VIII Simposio Internacional sobre Ideología, Política y Reivindicaciones en Lengua, Literatura y Cine. "Sujetos Subalternos", Universitá di Napoli L'Orientale, Neapel, Italien, 29-31.05.2024. (online)
-
23.04.24: "Los Diplomas de Español como lengua extranjera (DELE). La acreditación del nivel de ELE del Instituto Cervantes", Día del Idioma, UNMSM, Universidad Nacional Mayor San Marcos, Facultad de Ciencias y Letras Humanas, Escuela profesional de Lingüística, Perú, Lima. (online)
-
13.03.24: "La importancia de la fonética en la comunicación intercultural", XIII Congreso Internacional y virtual Liletrad, Cátedra Liletrad – Literature, Language and Translation, Comunicación intercultural, traslación e idiomaticidad, Reflexiones literarias, traductológicas, lingüísticas, Universidad Estatal de San José, California (USA) (online).
-
12.12.23: "Aplicación didáctica del cuento La Cenicienta, de los hermanos Grimm: Aprender español a través de él", X Congreso Internacional en Contextos Psicológicos, Educativos y de la Salud, Universidad de Sevilla.
-
9.11.2023: "Los cuentos clásicos en el aula de ELE desde la literatura, la lingüística, la pintura y la cinematografía: La Bella Durmiente", Seminario de experiencias prácticas en didáctica del español como primera lengua, lengua extranjera y de herencia, "C/K/cultura e intercultura en el aula de lengua/literatura en español", California State University, Bakersfield EE.UU, Universidad de Salamanca, España, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, México, Instituto Cervantes de Los Ángeles.(online)
-
26.06.2023: "Pulsiones humanas en algunos cuentos tradicionales europeos de los hermanos Grimm", Congreso Internacional: La educación en virtudes a través del relato, Universidad CEU Cardenal Herrera, Valencia, 26-27 Juni 2023.
-
17.05.2023: "Didáctica de la traducción: enseñar a traducir a partir del cuento de Rumpelstilzchen", Congreso Internacional Ciencia y Traducción: Puentes disciplinares y difusión del conocimiento científico, Universidad de Córdoba und Universita Ca' Foscari Venezia, Treviso, 17-19 Mai 2023.
-
16.12.2022: "Las relaciones entre Literatura y Metaverso: el Metaverso y el cuento clásico europeo", XII Congreso Internacional y Virtual liLETRAd: Metaversalidad y realidades inmersivas: un espacio para la (re)construcción, Clemson University, 15-16 Dezember 2022 (online).
-
01.12.2022: "Hänsel y Gretel: acercamiento al cuento y retos traductológicos en la clase de traducción pedagógica (alemán-español)", Simposio Nuevas tendencias de la investigación en lingüística: la traducción del y al alemán, Facultad de Filología, Universidad de Valencia, Valencia, 1-3 Dezember 2022.
-
14.07.2022: "Princesas y villanas de cuento: propuesta de explotación didáctica de ELE en torno a caracteres femeninos", III Congreso Internacional CICELI (Congreso Internacional de Creadoras en la Educación Literaria e Intercultural), Facultad de Magisterio, Universidad de Valencia, Valencia, 14-16 Juli 2023.
-
10. 06.2022: "Bondad y maldad en los personajes femeninos de los cuentos: cómo trabajar estos conceptos en la clase de ELE", Jornada de Formación para profesores de ELE en Alemania, Instituto Cervantes de Frankfurt, Edinumen Verlag, Frankfurt, 10 Juni 2022.
-
02.09.2021: "Formas lúdicas de enseñar fonética", 31 Congreso internacional ASELE, Creatividad, innovación y diversidad en la enseñanza del español como LE/L2, Universidad de León, 1-3 September 2021 (online).
-
16.12.2021: "Los verbos deícticos de movimiento en la lexicografía: análisis de algunos diccionarios bilingües y monolingües en español y alemán", X Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción, liLETRAd, Semiótica, análisis interdiscursivo y traducción, California State University, Bakersfield (online).
-
07.07.2021: "Enseñar fonética, por niveles?", IX Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción, liLETRAd, Ficción, verso y comentario, Universidad Cheikh Anta Diop, Dakar (online).
-
16.12.2020: "Análisis de manuales de fonética: cómo aprender esta disciplina", VIII Congreso Internacional de Literatura Lengua y Traducción, liLETRAd, Intuición, diversidad y globalización, Universidad Católica de Cuyo, San Luis, Argentina (online).
-
08.07.2020: “El cine como recurso en la enseñanza de la fonética en ELE”, VII Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción, liLETRAd, Sevilla, Universidad de Sevilla.
-
07.07.2019: “Didáctica de la fonética en ELE: Los elementos suprasegmentales”, VI Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción, liLETRAd, Descubrimiento, Evaluación, Didáctica, Almería, Universidad de Almería.
-
06.04.2019: “La fonética en la clase de ELE”, IV Encuentro ProfELE Frankfurt 2019, Edinumen/Instituto Cervantes.
-
07.07.2016: “La pasiva refleja y la impersonal con se: conceptualización y didactización”, II Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción, liLETRAd, Sevilla, Universidad de Sevilla.
-
26.03.2011: "Didáctica de la traducción: uso de diccionarios de consulta en el aula", 18. Hispanistentag, Sektion La traducción – ¿Realidad? ¿Representación? ¿Construcción?, 23-26 März 2011, Universität Passau.
-
01.10.2010: "La destreza de la escritura en el Aula Virtual del Español del Instituto Cervantes", XXI Internationaler Kongress ASELE, Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje de español L2-LE, 29 September-2 Oktober 2010, Universität Salamanca,.
-
24.09.2009: "El español académico como Lengua Extranjera en el ámbito universitario: Enseñar a escribir en español académico", XX Internationaler Kongress ASELE, El español en contextos específicos, 23-25 September 2009, Fundación Comillas, Universität Cantabria.
-
13.02.2008: "Aspectos de la derivación en español y en alemán", Oberseminar (Prof. Dr. Johannes Kabatek & Prof. Dr. Peter Koch) Aktuelle Themen der Romanischen Sprachwissenschaft, Eberhard-Karls-Universität Tübingen.
-
30.03.2007: "Presencia de la política lingüística en Hispanoamérica como campo de investigación en foros científicos", 16. Hispanistentag, Sektion Multilingüismo y política lingüística en Hispanoamérica: su estudio entre autonomía e interdisciplinaridad, Technische Universität Dresden.
-
23.03.2007: "Diminución analítica versus diminución sintética en alemán y español", XII Germanistentagung, 21-23 März 2007 Universität Complutense Madrid.
-
13.12.2006: "Die Lexikalisierung am Beispiel der Diminutivsuffixe im Deutschen und Spanischen", II Internationaler Germanisten-Kongress, 12-15. Dezember 2006, Universität Sevilla.
-
04.10.2006: "Estreotipos sobre Lingüística", Jornadas culturales hispano-alemanas, 3-7 Oktober 2006, Universität Alicante.
-
26.10.2005: "Spaniens Umgang mit der Geschichte", Dresdner Vortragsreihe, Herbert-Wehner-Bildungswerk, Dresden.
-
23.09.2005: "La expresividad desde la Lingüística contrastiva: la sufijación apreciativa sobre adjetivos en español y sus equivalencias en alemán", IV. Internationaler Kongress für Kontrastive Linguistik, 18-23 September 2005, Universität Santiago de Compostela.
-
23.06.2005: "Aplicación didáctica del cine en los Estudios Culturales. La Guerra Civil Española en 'Las bicicletas son para el verano' de Jaime Chávarri", Kongress Didaktik der spanischen Sprache, Technische Universität Dresden, 22-24 Juni 2005, Technische Universität Dresden.
-
21.05.2005: "La expresividad marginada. Aspectos olvidados de la Lingüística contrastiva: la diminución en el siglo XX: español-alemán", 21. Forum Junge Romanistik, 18-21 Mai 2005, Technische Universität Dresden.
-
07.05.2004: "Las formaciones diminutivas en castellano y alemán: correlación desigual de formas y consecuencias en la traducción". Kongress für Allgemeine Linguistik, 3-7 Mai 2004, Universität Santiago de Compostela.
-
04/2021 Lehrerweiterbildung: Didáctica del subjuntivo: análisis teórico y aplicación práctica. Modulelement in Formación de Profesores de español, Curso para profundizar, Instituto Cervantes de Frankfurt a.M. Online. (angefragt)
-
03/2021 Lehrerweiterbildung: Destrezas e interacción orales en el aula. Modulelement in Formación de Profesores de español, Curso inicial, Instituto Cervantes de Frankfurt a.M.
- 2013-2021 Lehrerweiterbildung, La gramática oculta de las palabras: el enfoque léxico.Instituto Cervantes de Frankfurt a.M. und Verlag en Clave-ELE.
- Lehrerweiterbildung: Didáctica del subjuntivo: análisis teórico y aplicación práctica. Modulelement in Formación de Profesores de español, Instituto Cervantes de Frankfurt a.M.
- Lehrerweiterbildung: El uso de la publicidad en el aula de ELE. Modulelement in Formación de Profesores de español, Curso para profundizar, Instituto Cervantes de Frankfurt a.M.
- Lehrerweiterbildung: Destrezas e interacción escritas en el aula. Modulelement in Formación de Profesores de español, Curso inicial, Instituto Cervantes de Frankfurt a.M.
- Lehrerweiterbildung: Libros de texto y libros de ejercicios de ELE para niños de 7 a 12 años en contraste. Modulelement: Formación de Profesores de español, Curso para profundizar, Instituto Cervantes de Frankfurt a.M.
- 04/2011: Lehrerweiterbildung: Escribir en español académico: la Lingüística textual en contexto, en I Jornadas de Formación de Profesores de español. Instituto Cervantes de Frankfurt a.M.
Gastdozenturen
- 03/2026: Erasmus-Gastdozentur an der Universität Málaga (Fakultät Erziehungswissenschaften)
- 03/2025: Erasmus-Gastdozentur an der Uinversität Málaga (Fakultät Erziehungswissenschaften)
- 03/2024: Erasmus-Gastdozentur an der Universität Málaga (Fakultät Erziehungswissenschaften)
-
03/2023: Erasmus-Gastdozentur an der Universität Málaga (Fakultät Erziehungswissenschaften)